안타깝지만 전세계 웹페이지 중 한글로 된 것은 어림잡아 3% 정도밖에 안된다고 합니다. 그렇다면 국내 인터넷사용자들에게 다른 나라 언어로 된 97% 웹페이지는 있으나마나한 정보가 될 수도 있지 않을까요? 즉 언어가 다르기 때문에 국내사용자가 접할 수 있는 정보 양이 극히 적어질 수 있다는 것은 참으로 안타까운 일입니다.

구글은 이러한 언어의 장벽을 없애고자 자동번역서비스에 많은 기술력을 투자해오고 있었고, 그 결과물로 최근 저희 구글은 전세계 23개 언어를 자동 번역하는 구글 번역 서비스를 확장, 출시하였습니다.


국내 사용자분들도 이 구글번역 서비스를 활용하여 다른 나라 언어로 되어 있더라도 편리하게 정보를 접하시길 바라는 마음에, 오늘은 구글 번역 서비스가 어떻게 달라졌는지를 소개해드릴까 합니다.

먼저 구글 번역 서비스에 가보시면 예전과 다른 인터페이스로 여러분을 맞이하고 있다는 것을 알 수 있습니다.


뿐만 아니라 22개 언어를 한국어로 그리고 한국어를 22개 언어로 번역할 수 있도록 서비스를 확장했습니다. 기존에 제공되었던 영어는 물론이고 일본어, 중국어, 스페인어, 이탈리아어, 독일어, 러시아어로 된 문장을 한국어로 번역할 수 있습니다. 또한 ‘언어감지’ 기능을 통해 번역하고자 하는 문장의 언어를 자동으로 찾아내 원하는 국가의 언어로 검색할 수 있는 편리한 기능이 포함되어 있습니다.

그렇다면 구글 번역 서비스를 통해 우리는 무엇을 할 수 있을까요?


위 그림은 구글 한국 뉴스가 아닙니다. 구글 일본 뉴스를 구글 번역 서비스를 통해 한국어로 번역한 화면입니다. 이제는 전세계의 많은 웹페이지를 한국어로 번역해서 볼 수 있게 되었습니다. 비록 완벽한 번역이 아니더라도 어떤 의미인가를 파악하는데는 큰 도움이 될 수 있습니다.


이뿐만이 아닙니다. 구글의 강력한 번역 기능을 통해 외국어 웹 문서를 한국어로 검색할 수 있게 되었습니다. 기무라타쿠야, 모닝구무스메, 우타다히카루와 같은 일본 연예인들에 대한 정보를 얻고자 하는데 한국 사이트에서 제공하는 정보로 충분하지 않으시다고요? 혹은 교토 여행을 하고 싶은데 관련 정보가 충분하지 않나요? 그렇다면 구글 번역 서비스에서 ‘번역 검색’으로 들어가셔서 ‘기무라타쿠야’, ‘교토 여행’을 입력하고 일본어를 선택해 보세요. 여러분이 정말로 원하셨던 정보를 찾을 수 있는 기회가 한층 더 높아졌기를 바랍니다.



그 외에도 구글 번역 가젯을 이용하면 여러분의 웹사이트를 다른 나라 언어로 보여줄 수도 있고, 구글 토크(GTalk)에서 자주 사용하시는 번역기를 등록하면 이 편리한 인터페이스로 간편하게 사전처럼 사용하실 수도 있습니다. iGoogle에 구글 번역 가젯을 등록해 언제든지 쉽게 구글 번역 서비스를 사용하실 수 있습니다.

구글의 번역 서비스가 완벽하다고는 볼 수는 없습니다. 하지만 사용자 여러분들께 도움을 드리고자 지속적으로 서비스를 발전시켜 나가고 있습니다. 구글 번역기의 성능이 아직 여러분들의 기대에 미치지 못한다고 생각되더라도 너그러운 마음으로 사용해 주시고 아낌없는 조언을 부탁드립니다. 여러분의 의견에 언제나 귀 기울이고 있으며 앞으로 더욱더 정확한 번역 서비스로 보답하도록 최선을 다하겠습니다. =